:

Szerző: Hlács Ferenc

2016. január 22. 17:05

Rossz kiosztás rabjai a franciák?

Átszabná a Franciaországban használatos AZERTY billentyűzetkiosztást a Francia Kulutrális Minisztérium, miután azzal a francia nyelvű gépelés nehézkes, ráadásul nyelvtanilag helytelen írási szokásokat alakít ki a felhasználókban.

Reform készülődik Franciaországban, igaz ezúttal nem a politikai színtéren, sokkal inkább az íróasztalokon. A Francia Kulturális Minisztérium az ország hivatalos billentyűzetkiosztását gondolná újra, miután a jelenlegi elrendezés messze áll az ideálistól - olyannyira, hogy a hivatal szerint "gyakorlatilag lehetetlenné teszi", hogy valaki billentyűzet segítségével helyesen írjon franciául. A minisztérium jelenleg a német és spanyol klaviatúrákat is jobb választásnak tartja a francia ajkú felhasználók számára.

Az országban mintegy száz éve az AZERTY kiosztást használják a billentyűzeteken, szemben az Egyesült Államokból ismert QWERTY-vel (ennek német és magyar változata a QWERTZ), amely az első sikeres írógéppel, az 1874-ben piacra dobott Sholes and Glidden, vagy Remington No.1-ként is ismert modellel lett népszerű. Az AZERTY, amelynek neve a többi variációhoz hasonlóan a billentyűzet betűket tartalmazó legfelső sorának első hat eleméből ered, nagyjából a QWERTY után két évtizeddel, a 20. század elején látott napvilágot és az amerikai kiosztást volt hivatott a francia nyelv igényeihez igazítani.

Ünnepi mix a bértranszparenciától a kódoló vezetőkig

Négy IT karrierrel kapcsolatos, érdekes témát csomagoltunk a karácsonyfa alá.

Ünnepi mix a bértranszparenciától a kódoló vezetőkig Négy IT karrierrel kapcsolatos, érdekes témát csomagoltunk a karácsonyfa alá.

Hogy ez sikerült-e, az az évek során már többször megkérdőjeleződött, az elrendezés ugyanis még nagy jóindulattal sem mondható a hatékonynak. Ahogy arra a BBC vonatkozó írásában is rámutat, a gépelés során túl sok feladat hárul a felhasználó bal kezére, emellett valamilyen rejtélyes oknál fogva a számok, illetve a mondat végi pont is csak a shift billentyűt lenyomva érhetők el, akárcsak a nagybetűk.

A problémák ráadásul nem állnak meg itt: vannak olyan, a francia nyelvben használt betűk is, amelyek egyáltalán nem kerültek fel a francia klaviatúrákra, ilyen például a "Ç", amely egyetlen billentyűre sincs felfestve, de hasonló sorsra jutottak az "æ" és "œ" karakterek is. Ezzel szemben például az "ù" saját billentyűt kapott, annak ellenére, hogy mindössze egyetlen szóban ("où", azaz "hol") található meg.

A legfőbb gondot az jelenti, hogy az előnytelen kiosztás nem csak megnehezíti a felhasználók mindennapjait, de lehetőségek híján, helytelen írásmódokra is rászoktatja őket, amelyek mára a Kulturális Minisztérium szerint annyira elterjedtek, hogy sokan elfogadhatónak hiszik azokat. A hivatal idén nyárig több javaslatot is készíttet egy hatékonyabb klaviatúraelrendezés bevezetésére, noha radikális változásra nem érdemes számtani, nevet adó AZERTY sorrend valószínűleg megmarad, egy teljesen új kialakítást ugyanis a jelenlegi hibái ellenére is rendkívül nagy feladat lenne megszoktatni a felhasználókkal.

a címlapról