:

Szerző: Dojcsák Dániel

2012. május 2. 12:32

Bábel-hal a Gmailben is

A Google szép csendben terjeszti nyelvi eszköztárát, a weboldalak után immár a levelezésnél is segít áthidalni a nyelvi akadályokat. Persze csak elvileg, hiszen a gépi fordítás még mindig messze van a megbízhatótól.

A Gmail-frissítés több apró finomítás mellett bemutatja az automatikus fordítás képességét a levélszövegek esetén is. Ahogyan a Translate többi inkarnációjánál is, itt is automatikusan felismeri a szöveg eredeti nyelvét az algoritmus és az általunk kiválasztott nyelvre fordítja azt. Ehhez nem árt tudni, hogy a Google Translate továbbra sem teljesen univerzális fordító, a köztes nyelv minden esetben az angol, tehát ha egy szerb szöveget magyarra akarunk fordítani, akkor az először angolra fordítja a Google, majd abból készül a magyar változat. Akik beszélnek angolul, azoknak érdemes tehát inkább az angol verziót kérni végeredményként, sokkal kevesebb esély van hibákra és félrefordításokra.

Hamarabb tanul meg a Google minden nyelven, mint mi

Egyelőre a funkció még nem elég fejlett ahhoz, hogy mindenki anyanyelvén írogasson, kommunikáljon, de helyi hírlevelek, hotelajánlók, foglalások vagy hasonló dokumentumok értelmezéséhez már elég erős az eszköz. A Google szerint az üzleti felhasználók részéről már jó ideje kérték, hogy a levelezés nyelve is konvertálható legyen, hiszen így sokkal könnyebb lenne együtt dolgozni a nemzetközi csapatoknak. Magyarországon különösen hasznos lehet a levélfordítás, hiszen a lakosság jelentős része nem beszél semmilyen idegen nyelven, ennek ellenére egyre több globális szolgáltatást használunk és néha még a legegyszerűbb rendszerüzeneteket sem tudják az egynyelvű felhasználók értelmezni.

A Google Labsban már jó ideje teszteli a Google a Translate szolgáltatást. A hivatalos blog szerint ez volt az egyik legnépszerűbb funkció, amit a felhasználók bekapcsoltak, így a mérnökök úgy gondolták, itt az ideje, hogy “felnőtté váljon”. A következő néhány napban minden Gmail-felhasználó észlelni fogja, hogy élesedik teljes értékű funkcióként is a Translate. Az első alkalommal, amikor nem a fiók alapértelmezett nyelvén érkező üzenetet kapunk, a felső sávban megjelenik a lehetőség a fordításra.

Ünnepi mix a bértranszparenciától a kódoló vezetőkig

Négy IT karrierrel kapcsolatos, érdekes témát csomagoltunk a karácsonyfa alá.

Ünnepi mix a bértranszparenciától a kódoló vezetőkig Négy IT karrierrel kapcsolatos, érdekes témát csomagoltunk a karácsonyfa alá.

Akik angolul használják a Google-fiókjukat, ezt meg fogják kapni az első magyar nyelvű levélnél. de szerencsére egy klikkel ki lehet kapcsolni nyelvenként a fordítást, illetve teljesen ki is lehet kapcsolni az egészet. Ha véletlenül valaki kiiktatott egy nyelvet, azt bármikor visszavonhatja, a válaszüzenet gomb melletti lenyíló menüben mostantól ott lesz a fordítás is.

Apró csiszolások

A nyelvi újdonság mellett olyan apró módosítások kaptak helyet a mostani frissítésben, mint az átalakított címsor. Az eddigi “Gmail - Inbox (20) nev@cim.hu” formátum helyett az “Inbox (20) - nev@cim.hu - Gmail” formátum jelenik meg mindenkinek, így sok nyitott böngészőfül esetén is látható, hogy melyik fiók van nyitva és jött-e új levél. Emellett a Smart Mute funkció segít könnyen kiszállni a végeláthatatlan levélfolyamokból, amik egyáltalán nem érdekelnek minket. Ennek működéséről a Google alapos leírást készített, ami elérhető a Gmail Help Centerben.

A következő napokban viszont közel tucatnyi Labs-kísérlet megy a kukába, ezek vagy okafogyottá váltak, vagy nem érdemelnek meg további fejlesztést. Az Old Snakey, a Mail Goggles, a Mouse Gestures, a Hide Unread Counts, a Move Icon Column, az Inbox Preview, a Custom Date Formats, illetve az SMS Chat Gadget is búcsúzik, többé már nem lesz használható.

a címlapról