A Linuxvilág magazin decemberi számának tartalmából
A Linuxvilág magazin friss számának szokásos havi
Folytatódik az októberi Qt-cikk, A Qt Designer után most a Qt Linguist kerül elő, amelynek segítségével grafikus programjainkat többnyelvűvé tehetjük (Patricia Jung, Grafikus felület programozása Qt-ban, 2. rész). Garzó András operációs rendszerekről szóló sorozata is megy tovább (Séta a lemezes egységek körül), a decemberi számban a blokkeszközök kerülnek a terítékre. A kezdők számára lehet érdekes a Muzsikáló Linux (Garzó András), amelyben néhány tippet olvashatunk a Linux alatti rippelésről és zenehallgatásról, sajnos a szövegben nem esik szó az OGG formátumról. A CD-írás lépésről lépésre (Fülöp Balázs) a CD-íráshoz alkalmas kernel fordításától az XCDRoast használatba vételéig minden fontos lépést bemutat.
Szaló István a GCC további kapcsolóinak használatába, illetve a statikus és osztott könyvtárak fordításának rejtelmeibe vezeti be az olvasót (A GNU fordítógyűjtemény, 2. rész). A Szaktekintély rovatot Greg Kroah-Hartman nyitja meg, útmutatójából kiderül, hogyan kell használni a 2.5-ös kernelhez választott, sokat vitatott BitKeeper nevű kódkarbantartó rendszert (Rendszermag-bűvölési útmutató). Több mint 10 oldal foglalkozik hálózati kérdésekkel, a Netfilterből és az Stunnelből Mick Bauer leírása alapján olyan titkosított csatornákat hozhatunk létre hálózatunkban, amelyekhez csak az általunk kiválasztott felhasználók férhetnek hozzá (Biztonság a helyi hálózaton: IP Tables). Matteo Pelatti a kernel IP multicasting lehetőségeiről értekezik (Csoportszórásos útválasztókód a rendszermagban), Ibrahim Haddad és Marc Blanchet pedig az IPv6-ot mutatják be. A Fogadó a Linuxhoz decemberi receptje a távoli X-terminálok létrehozásának módjait írja le.
Az újság CD-mellékletét teljes egészében a csaknem fél éve megjelent Debian Woody első CD-je tölti ki.
Nem mehetünk el szó nélkül amellett a tolakodó neologizmus mellett, amit az 55. oldal alján és még később is a cikkben (Biztonság a helyi hálózaton: IP Tables) döbbenten olvashattunk: a session, továbbá a SID (session ID) a magyar fordításban rendre szezonként, illetve szezonazonosítóként szerepel. Ráférne a fazonigazítás.