OpenOffice hétvége: elindult a magyarítási projekt
[FSF.hu] Ma délután elindult a
múlt héten beharangozott OpenOffice magyarítási projekt. A projekt jelenleg
az office.fsf.hu
címen érhető el, ahol tájékozató található arról, hogy egyáltalán mi
is folyik BME Stoczek épületének második emeletén, miképp segíthetünk
az OpenOffice irodai programcsomag fordításában, miért nem jók az
eddigi fordítások, de akár az önkéntesek hétvégére vállalt
időbeosztását is megnézhetjük.
A munkafolyamatot a weben keresztül kétféleképpen is nyomon lehet
követni, a projekt webhelyén egy félpercenként frissülő webkamera
segítségével bárki bepillanthat a kulisszák mögé, és a fordításhoz használt felület is nyilvánosan elérhető, azaz
bárki társulhat a weben keresztül, és fordításokkal gazdagíthatja az
adatbázist, ha (1) kitölt és valamilyen módon eljuttat a szervezőkhöz
egy olyan űrlapot, amelyben lemond az általa végzett munka
szerzői jogáról, pontosabban azt a Sun Microsystems-re ruházza át;
(2) regisztrálja magát a már említett webes fordítórendszerben.
Jelenleg a lefordítandó kifejezések 24 százalékát magyarították,
ezek túlnyomó többsége még nem lektorált, az anyagon 55 fordítást
végző személy dolgozik.
A munkafolyamatot a weben keresztül kétféleképpen is nyomon lehet követni, a projekt webhelyén egy félpercenként frissülő webkamera segítségével bárki bepillanthat a kulisszák mögé, és a fordításhoz használt felület is nyilvánosan elérhető, azaz bárki társulhat a weben keresztül, és fordításokkal gazdagíthatja az adatbázist, ha (1) kitölt és valamilyen módon eljuttat a szervezőkhöz egy olyan űrlapot, amelyben lemond az általa végzett munka szerzői jogáról, pontosabban azt a Sun Microsystems-re ruházza át; (2) regisztrálja magát a már említett webes fordítórendszerben.
Jelenleg a lefordítandó kifejezések 24 százalékát magyarították, ezek túlnyomó többsége még nem lektorált, az anyagon 55 fordítást végző személy dolgozik.