Gépi szinkron jön a YouTube-ra
A YouTube a VidCon konferencia keretén belül jelentette be, hogy hamarosan új funkciót ad a készítők kezébe ahhoz, hogy tartalmaikat a felhasználók minél szélesebb köréhez eljutassák. Az automatikusan generált, idegen nyelvű feliratok mellett a jövőben automatizált módon létrehozott szinkronnal lehet ellátni a videókat.
2025: neked mennyi pénzt ér meg a home office? Itt vannak az IT munkaerőpiaccal kapcsolatos 2025-ös prognózisaink.
A funkció alapja a Google Area 120 inkubátorban fejlesztett Aloud névre keresztelt, MI-alapú szinkronszolgáltatás, ami az emberi fordítókat és narrátorokat elhagyva elérhetőbbé tenné a készítőknek az idegennyelvű közönségük kiszolgálását. A néhány perc alatt minőségi szinkront ígérő Aloud először egy szöveges fordítást hoz létre, amit az alkotók a szinkron létrehozása előtt ellenőrizhetnek és szerkeszthetnek. A felhasználók videónézés közben a beállításokat jelző fogaskerék ikonnal hívhatják elő a „hangsáv” kapcsolót a feliratok menüje alatt
A videómegosztó több száz kiválasztott alkotóval teszteli az eszközt, ami egyelőre angolról tud szinkronizálni spanyol és portugál nyelvekre, de természetesen a jövőben több nyelv támogatása várható. Hogy szélesebb körben mikor lesz elérhető, arról egyelőre nem osztott meg tervezett időpontot a cég.